星海幽暗,孤寂无垠,直到有人点燃了自我,宇宙才拥有最初的光。
In the beginning there was darkness. Until someone set themselves aflame. Only then did the universe know light.
星の海は幽暗で、孤寂は果てしなく続く。誰かが自らを燃やすまで、宇宙に最初の光はなかった。
별의 바다는 어둡고, 고적함은 끝이 없었다. 누군가가 스스로를 불태우기 전까지 우주에는 최초의 빛이 없었다.
كان بحرُ النجوم معتماً، وكانت الوحدة بلا حدود. حتى أشعل أحدهم ذاته، لم يكن للكون أولُ نور.
Η θάλασσα των άστρων ήταν σκοτεινή, η μοναξιά απέραντη· μέχρι που κάποιος άναψε τον εαυτό του, το σύμπαν δεν είχε το πρώτο του φως.
Звёздное море было мрачно, одиночество — безгранично. Пока кто-то не воспылал сам, у вселенной не было первого света.
सितारों का समुद्र धुँधला था, एकाकीपन असीम था। जब तक किसी ने स्वयं को प्रज्वलित नहीं किया, ब्रह्मांड के पास प्रथम प्रकाश नहीं था।
El mar de estrellas era oscuro, la soledad infinita. Hasta que alguien se encendió a sí mismo, el universo no tuvo su primera luz.
La mer d’étoiles était obscure, la solitude sans bornes. Jusqu’à ce que quelqu’un s’embrase, l’univers n’eut pas sa première lumière.
Das Sternenmeer war düster, die Einsamkeit grenzenlos. Erst als jemand sich selbst entflammte, erhielt das Universum sein erstes Licht.